• Instructor — Judith Kenigson-Kristy

    Judith Kenigson-Kristy has been a freelance Spanish interpreter and translator for about 40 years. Born and raised in Toronto, Canada, she has lived and studied in Canada (University of Western Ontario), Spain (University of Madrid), the U.S. (Columbia University in New York City) and Mexico (University. of the Americas). She worked as an independent translator for the United Nations Industrial Development Organization  in Mexico City and translated two books on Mexican economic policies and trends for the Fondo de Cultura Económica, a Mexican government publishing house. During this period, she was also an official translator of press releases for Mexican President Lopez Portillo.

    After moving to the U.S.A., Judith continued her translating activities and added interpreting expertise. She became a Federally Certified Spanish Court Interpreter in 1991, and, in 2002 was a consultant for the  task force that established TN Supreme Court Rules 41 and 42 governing court interpreter certification and professional standards in Tennessee Courts cheap levitra uk. Under the resulting certification program, she became a TN State Certified Interpreter in 2003, with subsequent reciprocal state court certifications in KY, IN, and MS. In 2007 she gained accreditation as a Certified Translator (C.Trans. #2772), both from English into Spanish and from Spanish into English, and as a Certified Ontario (Canada) Court Interpreter, from the Canadian Terminologists, Translators and Interpreters Council (CTTIC).

    Ms. Kristy served for six years on the Board of Directors and as Treasurer of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), and was Chair of the NAJIT Certification Commission for  seven years. She frequently serves as a subject matter expert in the development, administration and scoring of national translator and court interpreter performance examinations.  Judith also co-founded the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT), an organization in which she is a lifetime member and consultant. Through these and  other national and international associations, she has authored, co-authored and edited numerous articles and position papers on Translation and Interpreting published in professional journals.

    Judith currently travels throughout the US and Canada to interpreting assignments in courts and private sector conferences, in addition to frequently presenting workshops on interpreter skills building, interpreter ethics, and the transcription and translation of forensic recordings (FTT), a specialized field in which she is considered a primary national expert.

    Judith welcomes inquiries and can be reached at jkinterp@gmail.com.

  • IMPORTANT NOTEThe Tennessee Court Interpreter Ethics and Skill Building Workshop will NOT BE HELD  in Memphis in November 2016.

    The workshop has been postponed until late January or early February, 2017, due to a new grant that may be available to subsidize workshops costs for West Tennessee residents.

    Please stay tuned for more information about this new development.

     

    All dates are subject to change depending on the number of registrants, the weather, etc cialisviagras.com. A minimum of 10 students must be registered and paid in advance for the class to be held. If there are fewer registrants, the class will either be postponed until more students have registered or moved to the next scheduled date. If the new date is not acceptable for any paid registrant, a refund will be provided. Check this website periodically for changes in the schedule.

    Tags: ,

  • If you want to work as an interpreter in Tennessee State Courts, you must be Certified (or Registered if there is no certification in your language) by the Tennessee Administrative Office of the Courts… DON’T MISS THIS OPPORTUNITY to begin the process of becoming a TN State Court Certified or Registered Interpreter!

    The Tennessee State Court Interpreter Ethics and Skill Building Workshop is the required first step you need to take to become Certified or Registered as a court interpreter in Tennessee. The workshop is now being offered in Memphis. Interested interpreters of all languages may register and pay for the workshop by filling out this registration form. Please note – your registration is not final until payment in advance has been made!

    DATE AND TIME OF NEXT WORKSHOP: DATE IN EARLY 2017 (JAN. OR FEB.) TO BE ANNOUNCED – PLEASE CONSULT THIS WEBSITE AND/OR THE TNCOURTS.GOV WEBSITE FOR THE NEW DATES.

     The workshop is held from 8:30 a.m. to 4:30 p http://enligneviagra.net/.m. Participants must attend BOTH days (14 hours) to receive credit.

    LOCATION: To be announced.

    CONTENT: Participants will learn about court interpreting skills, protocols and ethics, as well as legal terminology and procedures.

    INSTRUCTOR: Judith Kenigson Kristy (click to see bio), Federal and State Certified Court Interpreter, Certified Translator, Bilingual Mediator 

    COST: $350. Includes an extensive (200+ pages) take-home workbook containing critical information needed in order to pass the exams to become a certified court interpreter in Tennessee.

    You can find more information about the TN State Court Interpreter Certification Program on the Tennessee State Courts Website. You may also contact Judith Kenigson Kristy at jkinterp@gmail.com or Ryan Mouser at the Tennessee Administrative Office of the Courts (TN AOC).

    This course is approved by the Tennessee Administrative Office of the Courts and is a prerequisite for taking the TN Court Interpreter written exam.

    *Please note that workshop dates may change. A minimum of 10 students must be registered and paid in advance for the class to be held. If there are fewer registrants, the class will be postponed until more people register or moved to the next scheduled date. If the new date is not acceptable for any paid registrant, payment will be refunded.

    Tags: ,